L’Europe héritière de la pensée d’Aristote

Pour Annette et Pierre, en hommage amical

   De quelle manière les œuvres d’Aristote sont-elles arrivées jusqu’à nous ?

Au XIIe siècle l’intérêt va croissant pour cet Islam qui a pénétré aussi bien en Languedoc que dans le marais poitevin. Or, on n’a toujours pas de version latine du Coran. On ignore donc le texte auquel l’islam se réfère.

En Bourgogne, au XIIe s., le Père abbé de Cluny, Pierre le Vénérable, désire connaître le Coran. Il envoie pour ce faire son secrétaire à Tolède. Pourquoi Tolède ? Parce que Tolède est, au XIIe siècle, avec Barcelone, l’un des centres les plus importants de traductions. L’Espagne jouit à l’époque d’une main-d’œuvre de tout premier ordre, composée de musulmans arabes installés depuis le VIIIe siècle, de communautés juives, fort au fait des sciences, de “mozarabes”, chrétiens de culture arabe. Tous ces gens travaillent à la traduction en arabe puis en latin des textes venus de Bagdad ou Bassora. Pourquoi Bassora?

Continuer à lire

Pages